Petra Stárková němčina Brno


Petra Stárková němčina Brno, Osobní informace

Moje motto

Dělejme třeba sebenepatrnější věc, ale dělejme ji nejlépe na světě. T. Baťa

Proč překládám a tlumočím

Překládáním a tlumočením se živím proto, že mohu prakticky využít své jazykové znalosti. Ráda přemýšlím, ja nejlépe přeložit text, aby odpovídal obsahu a byl zároveň i srozumitelný. Tlumočení se mi líbí, protože ráda poznávám nové situace a komunikuji s lidmi.

Proč právě němčina a čeština

Němčina mě doprovází již od základní školy. Avšak tím největším důvodem, proč právě němčina byl můj dlouholetý pobyt v Německu, který mi dal neocenitelně více, než veškeré jazykové školy a kurzy. Až tam jsem němčinu pochopila ze všech stran.
Na němčině se mi líbí, že má svá pravidla a pokud je pochopíte, nemusíte již přemýšlet, jak dát dohromady větu, aniž bych v ní řekla chybu. Vše pak jde automaticky a přirozeně.

Odkud pocházím

Narodila jsem se v Děčíně. Od 12 let jsem vyrůstala v Německu v Hamburku.

Co mi dělá radost

  • Radost mi dělá, když svou odvedenou prací pomohu svým klientům.
  • Pokud provedená zakázka obohatí klienta i mě. Pokud vydělají obě strany :)

Co mi vadí

Jednoznačně korupce.

Čeho si vážím

Nejvíce si cením loajality spokojeného zákazníka.

Petra Stárková němčina Brno

Oblá 475/49, Brno-Nový Lískovec

Jsem vytížen(a), nové zakázky nepřijímám.

Až do února 2013 nepřijímám z časových důvodů nové zakázky.

Reklama:

Jazykové weby